Is Google Translate Sexist? Gender Stereotypes in Statistical Machine Translation
#genderbias #algorithmicfairness #debiasing A brief look into gender stereotypes in Google Translate. The origin is a Tweet containing a Hungarian text. Hungarian is a gender-neutral language, so translating gender pronouns is ambiguous. Turns out that Google Translate assigns very stereotypical pronouns. In this video, we'll have a look at the origins and possible solutions to this problem. OUTLINE: 0:00 - Intro 1:10 - Digging Deeper 2:30 - How does Machine Translation work? 3:50 - Training Data Problems 4:40 - Learning Algorithm Problems 5:45 - Argmax Output Problems 6:45 - Pragmatics 7:50 - More on Google Translate 9:40 - Social Engineering 11:15 - Conclusion Songs: Like That - Anno Domini Beats Submarine - Dyalla Dude - Patrick Patrikios Links: TabNine Code Completion (Referral): YouTube: Twitter: Discord: BitChute: Minds: Parler: LinkedIn: BiliBili: If you want to support me, the best thing to do is to share out the content :) If you want to support me financially (completely optional and voluntary, but a lot of people have asked for this): SubscribeStar: Patreon: Bitcoin (BTC): bc1q49lsw3q325tr58ygf8sudx2dqfguclvngvy2cq Ethereum (ETH): 0x7ad3513E3B8f66799f507Aa7874b1B0eBC7F85e2 Litecoin (LTC): LQW2TRyKYetVC8WjFkhpPhtpbDM4Vw7r9m Monero (XMR): 4ACL8AGrEo5hAir8A9CeVrW8pEauWvnp1WnSDZxW7tziCDLhZAGsgzhRQABDnFy8yuM9fWJDviJPHKRjV4FWt19CJZN9D4n

0:00​ - Intro 1:10​ - Digging Deeper 2:30​ - How does Machine Translation work? 3:50​ - Training Data Problems 4:40​ - Learning Algorithm Problems 5:45​ - Argmax Output Problems 6:45​ - Pragmatics 7:50​ - More on Google Translate 9:40​ - Social Engineering 11:15​ - Conclusion